document.oncontextmenu = function(){return false;}

sábado, 20 de agosto de 2016

Kei blog Esp-Ingles 20.08.2016

Nuevamente estamos en Tokio

Esta ya es la mitad de la segunda temporada de la gira Dark Age

Kanazawa, Niigata, Sendai

Felicidades, lo han hecho muy bien.

Estamos de regreso sanos y salvos, seguimos vivos

Con respecto a eso

En esta segunda mitad de la temporada hemos puesto el corazón y el alma,

Ha sido una lucha para Diaura.

Y estoy seguro de que,

Así como Diaura , todas las bandas han sido afectadas por  el calor
Y más precisamente por los trajes que llevamos puestos,
El calor nos ha golpeado con todas su fuerzas.

Somos hombres amables bañados en sudor.

Mientras hacemos la gira Dark Age ,
También asistimos a los eventos en las tiendas de distintos lugares,

A todos

Muchas gracias.

Gracias también a los Gumins que nos alientan en todo momento .

Gracias Gracias ...

Junto a Tamon-chan de Arlequin,
Para,

Probar en privado el volumen de la guitarra.

Dark Game se acerca a su final

TSUTAYA O-EAST también.




Traducido por : Master .D.Aura


English:



We are again in Tokyo

This is already half of the second season of the Dark Age tour

Kanazawa, Niigata, Sendai

Congratulations, you have done very well.

We return safely, we are still alive

About that

In this second half of the season we have put heart and soul,

It has been a struggle for Diaura.

And I'm sure,

As Diaura, all bands have been affected by the heat and more precisely by the suits we wear, the heat hit us with all his force.

We are the kind of men that is bathed in sweat.

While We are into the Dark Age tour  we are also going to events in stores from different places,




To all of you

Thank you very much.

Thanks also to the Gumins encouraging us at all times.

Thank you  thank you ...

Along with Tamon-chan Arlequin,

To,

Test privately the volume of the guitar.

Dark Game its nears to the end

TSUTAYA O-EAST too.




Translated by : Master.D.Aura

No hay comentarios:

Publicar un comentario